+7 (499) 653-60-72 Доб. 817Москва и область +7 (800) 500-27-29 Доб. 419Федеральный номер

Предоставление переводчика в гражданском процессе

ЗАДАТЬ ВОПРОС

О праве на выбор языка судопроизводства. Гулфия Батыргалиева,. Казахстанского областного суда. В соответствии со ст.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

ICQ: e-mail: justicemaker yandex. Вместе с тем Основной Закон государства гарантирует сохранение и равноправие языков народов России, их самобытное развитие, право каждого на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества ст.

О практике применения судами законодательства о языке судопроизводства

О праве на выбор языка судопроизводства. Гулфия Батыргалиева,. Казахстанского областного суда. В соответствии со ст. Участвующим в деле лицам, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется судопроизводство по гражданскому делу, разъясняется и обеспечивается право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами дела, выступать в суде на родном или другом языке, которым владеют; бесплатно пользоваться услугами переводчика.

Язык судопроизводства устанавливается судом в зависимости от языка, на котором подано в суд исковое заявление, производство по делу ведется на установленном первоначально языке. Непредставление лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, переводчика приводит к отмене судебного акта.

Обеспечивая право каждого пользоваться родным языком, правосудие выражает демократизм действующего законодательства и государства. При этом разрешаются такие важные вопросы, как доступность суда для населения, возможность осуществления прав участниками процесса.

Лицам, участвующим в гражданском судопроизводстве, обеспечивается право осуществлять действия на родном языке или на любом выбранном ими языке. Право выбирать язык принадлежит лицу, участвующему в деле, при этом необходимо обеспечить возможность реализации защиты гражданских прав, понимание содержания документов, выступлений других участников процесса и т.

Суд обязан разъяснять права только в отношении лиц, не владеющих языком судопроизводства. Каждый гражданин Республики Казахстан и иностранные лица имеют право защищать свои права и интересы на своем родном языке, или языке, которым свободно владеют.

Если лицо не владеет языком судопроизводства, суд обеспечивает переводчика. Кроме того, есть такие категории лиц как глухонемые, которые также обладают правом пользования переводчиком. Важно изначально решить вопрос об избрании языка, дабы избежать отложения разбирательства гражданского дела. Однако и на стадии судебного разбирательства может встать вопрос об участии переводчика в гражданском процессе. Председательствующий предупреждает переводчика об ответственности, предусмотренной Уголовным кодексом РК за заведомо ложный перевод.

Подписка переводчика об этом приобщается к протоколу судебного заседания. Соблюдение принципа добровольного выбора языка судопроизводства способствует правильному установлению обстоятельств дела, вынесению законного и обоснованного решения, обеспечивает доступность судебной защиты.

Хотелось бы отметить, что определение языка судопроизводства в стадии рассмотрения гражданских дел - длительная процедура. Поэтому, чтобы в будущем не возникали проблемы, связанные со своевременным обеспечением переводчиком, судья на стадии подготовки гражданских дел должен поставить вопрос об участии переводчика в гражданском судопроизводстве.

Переводчик в гражданском судопроизводстве должен быть специализированным. Только в этом случае лица, участвующие в гражданском судопроизводстве, получают возможность своевременно защитить свои права и интересы в суде, а суд - своевременно, объективно и законно вынести решение. Если вы обнаружили ошибку или опечатку — выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите на ссылку сообщить об ошибке.

Пожалуйста, подождите Новости за сегодня. Сообщить об ошибке х c13b18a87edfdfaebb9b. Текст с ошибкой:. Сообщить об ошибке. Если вы видите данное сообщение, значит возникли проблемы с работой системы комментариев. Возможно у вас отключен JavaScript.

Вы точно человек?

Судопроизводство в судах ведется на русском языке, однако лица, участвующие в деле, вправе заявить ходатайство о переводчике и использовании ими своего родного языка. Право использования родного языка закреплено в статье 9 ГПК РФ , включает в себя возможность выступления в суде на своем языке, подачу заявлений и ходатайств, обжалования судебных постановлений. Правом заявить ходатайство о переводчике имеют лица не владеющие русским языком. То есть, не понимающие его, не изучавшие его в школе. В первую очередь к лицам, имеющим право заявить ходатайство о предоставлении переводчика, стоит отнести граждан имеющих иностранное гражданство или лиц без гражданство.

Статья 162 ГПК РФ. Разъяснение переводчику его прав и обязанностей

Поскольку в настоящее время законодательно правосубъектность переводчика в гражданском судопроизводстве не сформулирована и не закреплена, представляется актуальным и необходимым выявить ее, с тем чтобы дать возможность юридической общественности России иметь четкое представление о правовом статусе переводчика во всех процедурах разрешения споров, осуществляющихся в порядке, установленном гражданским процессуальным законом. ГПК РФ изначально не относит переводчика к числу лиц, участвующих в деле, состав которых определяется ст. Переводчик не относится ни к лицам, обратившимся в суд за защитой прав, свобод и законных интересов, ни к лицам, выступающим от своего имени в защиту прав, свобод и законных интересов другого лица, неопределенного круга лиц или в защиту интересов Российской Федерации, субъектов Российской Федерации, муниципальных образований.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Когда и кому нужен переводчик в судебном процессе

Переводчиком является лицо, назначенное судом для перевода с языка судопроизводства на язык юридически заинтересованного в исходе дела лица или свидетеля, а также с языка, которым владеет соответствующее лицо, на язык судопроизводства. Переводчиком может быть только тот, кто свободно владеет обоими языками. К переводчику приравнивается лицо, понимающее знаки глухого или немого и подтвердившее это. Участники гражданского судопроизводства не могут выступать в качестве переводчика. Переводчик, являющийся иностранным гражданином, лицом без гражданства или гражданином Республики Беларусь, постоянно проживающим за пределами Республики Беларусь, вправе знакомиться с материалами дела, содержащими сведения, составляющие государственные секреты, после получения допуска в порядке, установленном законодательными актами.

Будучи представителем стороны граждансого процесса в суде,написала и заявила ходатайство о привлечении к разбирательству дела переводчика,так как в достаточной мере не владею языком.

Председательствующий разъясняет переводчику его обязанность переводить объяснения, показания, заявления лиц, не владеющих языком, на котором ведется судопроизводство, а лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, содержание имеющихся в деле объяснений, показаний, заявлений лиц, участвующих в деле, свидетелей и оглашаемых документов, аудиозаписей, заключений экспертов, консультаций и пояснений специалистов, распоряжений председательствующего, определения или решения суда. Переводчик вправе задавать присутствующим при переводе участникам процесса вопросы для уточнения перевода, знакомиться с протоколом судебного заседания или отдельного процессуального действия и делать замечания по поводу правильности перевода, подлежащие занесению в протокол судебного заседания. Председательствующий предупреждает переводчика об ответственности, предусмотренной Уголовным кодексом Российской Федерации, за заведомо неправильный перевод и приобщает его подписку об этом к протоколу судебного заседания. В случае уклонения переводчика от явки в суд или от надлежащего исполнения своих обязанностей он может быть подвергнут штрафу в размере до одной тысячи рублей.

оплата услуг переводчика

Купить систему Заказать демоверсию. Разъяснение переводчику его прав и обязанностей. Подготовлена редакция документа с изменениями, не вступившими в силу. Лица, участвующие в деле, вправе предложить суду кандидатуру переводчика. Председательствующий разъясняет переводчику его обязанность переводить объяснения, показания, заявления лиц, не владеющих языком, на котором ведется судопроизводство, а лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, содержание имеющихся в деле объяснений, показаний, заявлений лиц, участвующих в деле, свидетелей и оглашаемых документов, аудиозаписей, заключений экспертов, консультаций и пояснений специалистов, распоряжений председательствующего, определения или решения суда.

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 26 октября , печатный экземпляр отправим 30 октября. Автор : Дашкыл-оол Саглай Белек-ооловна.

Статья 102. Переводчик и его права

Государственные услуги и информация онлайн. Утратило силу нормативным постановлением Верховного Суда РК от Изучение судебной практики показало, что конституционный принцип языка судопроизводства, призванный обеспечивать правовые гарантии и уважительное отношение ко всем употребляемым в республике языкам, в основном соблюдается. Вместе с тем при рассмотрении гражданских и уголовных дел, а также дел об административных правонарушениях имеют место нарушения требований ст. В отдельных регионах республики допускается необоснованное сужение сферы применения государственного языка в судопроизводстве. Нередко выбор языка судопроизводства в районах, где большинство населения пользуется одним языком, идет в разрез с Конституцией Казахской ССР и процессуальным законодательством, и находится в зависимости от уровня знания судебно-следственными работниками языка большинства населения или их желания использовать другой, более удобный для них язык.

Ходатайство о переводчике

Выезд на дом - Новоспасская улица, 1А, Екатеринбург, Свердловская область. Взыскание морального и материального ущерба после производственной травмы. Необходима консультация по разводу с малое ними детьми, а так же возможно давнейшее написанные исков. Быстро, доходчиво разъяснила юридические аспекты. Ещё раз большое спасибо.

Необходима консультация по разрешительным документам для открытия детской школы футбола, от 4х лет.

В случае необходимости привлечения к участию в процессе переводчика По аналогии эта норма может применяться и в гражданском Гражданский процессуальный кодекс РФ предоставляет переводчику следующие права.

Проблемы участия переводчика в гражданском процессе

Консультация юриста может потребоваться практически в любой сфере современной жизни, поэтому важно заручиться помощью опытных специалистов. Мы предлагаем воспользоваться нашими услугами, чтобы вы могли грамотно решить возникшую проблему в свою пользу, гарантировано достигнув желаемого результата.

Правосубъектность переводчика в гражданском судопроизводстве и порядок ее приобретения

Проконсультироваться у автоюриста онлайн необходимо в следующих ситуациях:- управление транспортным средством после принятия алкогольных напитков;- категорического отказа от прохождения медицинского освидетельствования;Автоюрист бесплатная онлайн консультация - это прекрасный способ повысить свою юридическую грамотность в вопросах соблюдения правил дорожного движения.

Вы получите полноценную информацию об основных проблемах, возникающих на дороге и возможных правовых последствиях. Вернуться в основной раздел - Юридические консультации для граждан и физ.

Звонок по горячей линии также бесплатен, как письменное обращение. Постарайтесь предварительно сформулировать интересующую вас тему, чтобы разговор был более содержательным и глубоким.

Звонить можно круглосуточно, из любого региона, разговор не потребует предоставления личных данных. Иногда от своевременного ответа на запрос клиента зависит исход сложного дела, совет профессионала поможет выстроить дальнейшую схему действий.

Не медлите ни минуты, ведь ежедневно сумма вашего долга лишь растет. Обращайтесь к нам прямо. Что нужно для получения бесплатной консультации от профильных юристов по банковским кредитам. Вам необходимо лишь связаться с нами любым удобным для вас способом: Написать без регистрации дежурному юристу онлайн, используя форму чата справа, укажите контактный телефон и дождитесь звонка консультанта; Заполнить форму ниже, изложив максимально подробно имеющийся у вас вопрос.

Довольно часто кредитные договора имеют огромное количество подводных камней. Зняття арешту з майна Ключевые слова Юрист по кредитам. Звоните 044 337 38 29.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Совет Переводчика / Как Быстро Выучить Английский
Комментарии 3
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. croncensubsmig

    Это переходит все границы.

  2. Агния

    Продолжайте также.

  3. utreslate

    Это действительно удивляет.